Translation of "si occupera" in English


How to use "si occupera" in sentences:

Chi si occupera' di tua madre?
Who's gonna take care of your mother?
Andiamo Una squadra specializzata si occupera' del trasferimento.
There's a team from the hospital effecting the transfer immediately.
Delle pratiche e dei reclami si occupera' il tenente Mello.
All citizen complaints will be handled by Lieutenant Mello here.
Il mio vicino, Ben Hubbard, si occupera' di tutto per un po'.
My neighbor Ben Hubbard, he's gonna run things for a while.
Brady, quest'uomo si occupera' di te.
Brady, this man's going to look after you.
Si occupera' dell'amministrazione ordinaria della citta', mentre lei cerca la terrorista.
He'll take care of the day-to-day administration of the town while you find the terrorist.
Si occupera' dei principali compiti amministrativi.
He'll be taking over most of my administrative duties.
E che si occupera' dell'amministrazione ordinaria della citta', mentre lei cerca la terrorista.
He'll take care of the day-to-day administration of the town while you find the terrorist. Hey, Dale.
Ma Sam Crow si occupera' della rappresaglia.
But Sam Crow handles the retaliation.
Si occupera' di loro Big Bob.
Big Bob's taking care of them.
L'Agente Purvis si occupera' dell'ufficio di Chicago, il centro dell'ondata di crimine che ha travolto l'America.
Agent Purvis will be in charge of the field office in Chicago, the center of the crime wave sweeping America.
Ma poi chi si occupera' dei bambini?
but who's gonna take care of the kids?
Chi si occupera' del deceduto una volta arrivato?
Who will be the recipient upon arrival?
Paddy si occupera' delle guardie dopo essersi introdotto dal soffitto ed essersi cambiato vestito.
Paddy's taking care of the guards, after rappelling through the ceiling and changing out of his cat suit.
Quando sarai in prigione, chi si occupera' dei tuoi doveri da uomo?
When you're in jail, who would do your job as a man?
Si occupera' di tutto il city manager, finche' non riusciranno... ad organizzare delle elezioni rapide.
The city manager's gonna be running things until they can arrange for a quick election.
Nessun marito... chi si occupera' di lei, allora?
No husband... who will take care of her then?
Si occupera' lei delle identificazioni, in attesa delle scartoffie di riassunzione.
She'll be handling the IDs till her hire-back paperwork's complete.
Si occupera' l'altra dei suoi problemi.
Let that other girl deal with his issues.
Il comune si occupera' del danno.
Uh, the city will take care of all this.
Il signor Reese si occupera' dei rapitori.
Let Mr. Reese worry about the kidnappers.
Si occupera' del trasporto notturno di domani.
He'll be running point on tomorrow night's shipment.
Dopo il diploma me ne andro' e chi si occupera' di te?
Once I graduate and I'm gone, who's gonna take care of you?
Il gentiluomo negro si occupera' delle nostre merci, vero?
The Negro gentleman takes our goods, does he?
E ovviamente Doug si occupera' del catering.
And, of course, Doug will be catering.
C'e' un medico a bordo che si occupera' della tua ferita.
I'll arrange for an onboard medic to tend to her wounds.
Qualcun altro si occupera' di quella parte.
We have someone lined up for that part.
L'RQ si occupera' di questo genere di eventi d'ora in poi.
QA will handle events like this from now on.
No, signora, l'UALC si occupera' di ogni tariffa.
No, ma'am. The ACLU will take care of any fees.
Capisco, quindi chi si occupera' della piccola Millie?
I see. So who's watching little Millie?
Si occupera' di voi per tutta la durata del vostro soggiorno.
She'll be looking after you for the duration of your stay.
Si occupera' della sicurezza per la premiere.
He'll be running the security for the premiere.
Mia figlia Meredith si occupera' di voi.
My daughter Meredith will attend at you!
Ora, il maggiordomo di mia sorella si occupera' di voi.
Now, my sister's butler will look after you.
E il prossimo di cui si occupera' sara' Felzner!
And he's going after Felzner next!
Il Sergente Barrow si occupera' della gestione quotidiana di Downton... e io supervisionero' tutto.
Sergeant Barrow will manage the daily running of Downton and I shall be in overall charge.
Se a Jamie piaci come lei piace a te... si occupera' lei di Batista al posto tuo.
If Jamie's into you as much as you're into her, she's gonna take care of Batista for you.
La mia squadra si occupera' dei dettagli, non dovrebbe portarle via troppo tempo.
My team would take care of the details. Wouldn't take up much of your time.
Ecco perche' Ari si occupera' di quest'indagine.
That is why Ari will take over the investigation.
Si occupera' dei suoi affari, vivra' la sua vita.
Go about your business, live your life.
Credi che Dennis si occupera' di tutto?
You think old Dennis pulled a Nixon?
Andre si occupera' di tutti noi, basta che noi ci occupiamo di lui.
Andre will take care of all of us, as long as we take care of him.
Ma in ogni caso... si occupera' di lei meglio di quanto potessi fare tu.
But either way, he'll take better care of her than you could.
Da questo momento in poi il mio gruppo si occupera' della sicurezza.
From now on, my group will handle the security on this.
Il detective Fusco stasera si occupera' di lei alla festa di suo padre, Sofia.
Detective Fusco will be looking after you at your father's party tonight, Sofia.
Brooks si occupera' di tutto mentre risolviamo questa cosa.
Brooks will keep things going while we work this out.
La mia amica Sally verra' qui e si occupera' di tutto mentre sono via, ok?
My friend Sally's gonna come up and look after everything while I'm away, okay?
1.9442298412323s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?